RT @LitBritish: Translator @fahmidaRiaz on the urban roots of Urdu & what the untranslatable word ‘sharmana’ means http://t.co/BjImEwBKwD #…
RT @wwborders: Is it true translators are the best dancers? Find out at the WWB Globe Trot next week: http://t.co/1C06UXOBba
RT @slc_lumina: So close.. yet so far! - slclumina: LUX has already raised $2,720 on IndieGoGo—we have 8 days left to reach... http://t.co/…
RT @BOILERjournal: We thank you all our contributors and followers: Throw us a bone or two & we'll send you a copy! https://t.co/v4bo38FQjn
RT @cigalex: Thrilled to have translations of 2 Osip Mandelstam "anti-war" poems in the new Fall/Winter 2015 @Colorado_Review. See http://t…

Pet Project Showcase

Pet Project Showcase

Whipstitches is a collection of intensely deep image Appalachian poems structured as stitches of memory quilting together the pieces of a narrative. My new collection will be published in early 2015.

+Read more

Pet Project Showcase

 

Fawn

Planted in
the tall timothy,
your dappled hide


took root and you dozed,
trusting
that she would return


before the mower
found you.

Random Ramblings

The word ‘serendipity’ is an elegant foxtrot of consonants and vowels.

+ Read more

Serendipity

The word ‘serendipity’ is an elegant foxtrot of consonants and vowels.

You know you’re getting old when everyone starts reminding you of someone.

+ Read more

Old

You know you’re getting old when everyone starts reminding you of someone.

The butterflies always find a way to slip through the keyhole and keep me.

+ Read more

Butterflies

The butterflies always find a way to slip through the keyhole and keep me.

Featured Photos

Stalled

The-Lot

Holdfast I.

Holdfast XX.

Cinder-Blocks