• “9 poems” translation
    Poems by Kim Simonsen.
    Scandinavian Review (Vol.109 #2, 2023)
  • “Silver Lining” photo
    Gargoyle (#5, 2023)
  • “Takes All Sorts” photo
    Gargoyle (#5, 2023)
  • “Cold Snap III.” photo
    Gargoyle (#5, 2023)
  • “Shoebox” poem
    Pine Mountain Sand & Gravel (#26,2023)
  • “Bucket” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2023)
  • “Sill” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2023)
  • “Bale” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2023)
  • “Thoughts & Preyers III” photo
    Anthology of Appalachian Writers (2023)
  • “Business As Usual”
    essay + poems
    Kestrel (#47, 2022)
  • “#3”
    translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Loch Raven Review (Vol.18 #2, 2022)
  • “#4”
    translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Loch Raven Review (Vol.18 #2, 2022)
  • “#5”
    translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Loch Raven Review (Vol.18 #2, 2022)
  • “Landscapes”
    translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Loch Raven Review (Vol.18 #2, 2022)
  • “The Source”
    translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Loch Raven Review (Vol.18 #2, 2022)
  • “Heading Home”
    translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Loch Raven Review (Vol.18 #2, 2022)
  • “Morning Frost”
    translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Loch Raven Review (Vol.18 #2, 2022)
  • “Autumn Mountains”
    translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Loch Raven Review (Vol.18 #2, 2022)
  • “Conch” poem
    Women of Appalachia Project (2022)
  • “Quain’t” photo
    Women of Appalachia Project (2022)
  • “Miss Clara’s Cairn” photo
    Women of Appalachia Project (2022)
  • “Iris” poem
    Northern Appalachia Review (2022)
  • “Snarl” poem
    Northern Appalachia Review (2022)
  • “In Dutch” poem
    Northern Appalachia Review (2022)
  • “Sunset”
    translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Loch Raven Review (Vol.18 #1, 2022)
  • “Tryst”
    translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Loch Raven Review (Vol.18 #1, 2022)
  • “A Touch of Eternity”
    translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Loch Raven Review (Vol.18 #1, 2022)
  • “Dog Days” poem
    OH’s Appalachian Voices (2022)
  • “Violets” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2022)
  • “December” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2022)
  • “Stubble” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2022)
  • “iPhone” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2022)
  • “Best Foot Forward” photo
    Anthology of Appalachian Writers (2022)
  • “Fallen Fruit” photo
    Anthology of Appalachian Writers (2022)
  • “Trash” poem
    Gargoyle (#76, 2022)
  • “Pitchfork” poem
    Gargoyle (#76, 2022)
  • “Pitch Pine” poem
    Pine Mountain Sand & Gravel (#24,2021)
  • “Veðursjúk IV.” poem
    Dimmalætting (9/2021)
  • “Mountain” poem
    Women of Appalachia Project (2021)
  • “Trough” poem
    Women of Appalachia Project (2021)
  • “Daisy” poem
    Women of Appalachia Project (2021)
  • “Muse” photo
    Women of Appalachia Project (2021)
  • “Stray” poem
    Gargoyle (#69, 2021)
  • “Fiddling” poem
    Gargoyle (#69, 2021)
  • “Grackles” poem
    Gargoyle (#69, 2021)
  • “Mobile” poem
    Gargoyle (#69, 2021)
  • “Grandma” poem
    Gargoyle (#69, 2021)
  • “Rabbit” poem
    Gargoyle (#69, 2021)
  • “Sow” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2021)
  • “Hound” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2021)
  • “Dandelion” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2021)
  • “Watch” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2021)
  • “Coyote” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2021)
  • “Stranded” photo
    Anthology of Appalachian Writers (2021)
  • “Morning in March”
    translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    NWCC (March 2021)
  • “Alteration” poem
    Bloodroot (2020)
  • “Door” poem
    WV Humanities Council (2020)
  • “Yore” poem
    Northern Appalachia Review (2020)
  • “Tomato” poem
    Women of Appalachia Project (2020)
  • “Excerpts from Millenium”
    translation of poems
    Poems by Kim Simonsen.
    NWCC (April 2020)
  • “Ladybug” poem
    NWCC (August 2020)
  • “Pond” poem
    NWCC (August 2020)
  • “Dam” poem
    NWCC (August 2020)
  • “Grackles” poem
    NWCC (August 2020)
  • “February” poem
    NWCC (August 2020)
  • “Wake” poem
    NWCC (August 2020)
  • “Overburden” poem
    NWCC (August 2020)
  • “Tadpole” poem
    NWCC (August 2020)
  • “Median” poem
    NWCC (August 2020)
  • “Ground” poem
    NWCC (August 2020)
  • “Thorn” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2020)
  • “Pasture” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2020)
  • “Wake” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2020)
  • “Address” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2020)
  • “Floored” photo
    Anthology of Appalachian Writers (2020)
  • “Attachment Trauma” photo
    Anthology of Appalachian Writers (2020)
  • “Carcass” poem
    Pine Mountain Sand & Gravel (#23,2020)
  • “Gutted” photo
    Pine Mountain Sand & Gravel (#23,2020)
  • “Excerpts from December Morning”
    translation of poems
    Poems by Kim Simonsen.
    Poems From the Edge of Extinction (2019)
  • “Moonrise” poem
    Riparian (2019)
  • “Dam” poem
    Riparian (2019)
  • “Chipmunk” poem
    Pine Mountain Sand & Gravel (#22,2019)
  • “Peach” poem
    Avant Appal(achia) (2019)
  • “Gunnysack” poem
    Avant Appal(achia) (2019)
  • “Pigeon” poem
    Avant Appal(achia) (2019)
  • “February” poem
    North/South Appalachia (2019)
  • “Albino” poem
    North/South Appalachia (2019)
  • “Infusion” poem
    North/South Appalachia (2019)
  • “Kite” poem
    North/South Appalachia (2019)
  • “Log” poem
    North/South Appalachia (2019)
  • “Bedfast” poem
    Unlikely Stories (2/2019)
  • “Goldfish” poem
    Unlikely Stories (2/2019)
  • “X-ray” poem
    Unlikely Stories (2/2019)
  • “Ladybug” poem
    Women of Appalachia Project (2019)
  • “Rake” poem
    Avant Appal(achia) (2019)
  • “Spokes” poem
    Avant Appal(achia) (2019)
  • “A Poke in the Eye” photo
    Avant Appal(achia) (2019)
  • “The Letdown” photo
    Avant Appal(achia) (2019)
  • “Infatuation” photo
    Avant Appal(achia) (2019)
  • “Surfacing” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2019)
  • “Gone To Pot” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2019)
  • “Ladybug” poem
    Plume Anthology (#6, 2018)
  • “Creek” poem
    Gargoyle (#67, 2018)
  • “Whorldview” cover photograph
    Seedings (#5, 2018)
  • “Feeding Time” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2018)
  • “Hermit Crab” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2018)
  • “Peonies” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2018)
  • “Homecoming” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2018)
  • “Warped” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2018)
  • “Yellowjacket” poem
    Plume Anthology (#6, 2018)
  • “Worm” poem
    Pine Mountain Sand & Gravel (#21,2018)
  • “Nest” poem
    Travelin Appalachians Revue (2018)
  • “Walking Stick” poem
    Travelin Appalachians Revue (2018)
  • “Visit” poem
    Travelin Appalachians Revue (2018)
  • “Suffering” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Seedings (#5, 2018)
  • “Blazes” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Seedings (#5, 2018)
  • “Leaves” poem
    Gargoyle (#67, 2018)
  • “After Berry Picking” poem
    Gargoyle (#67, 2018)
  • “Roots” poem
    Pine Mountain Sand & Gravel (#20,2017)
  • “Ground” poem
    Parkersburg News & Sentinel (3/31/2018)
  • “Clara Beach” photograph
    PBS News Hour (May 2017)
  • “Grandma” poem
    PBS News Hour (May 2017)
  • “Galaxy” poem
    Poetry Super Highway (August 2015)
  • “Meyegraine 70” photograph
    Drunken Boat (#22, 2015)
  • “Meyegraine 71” photograph
    Drunken Boat (#22, 2015)
  • “Meyegraine 76” photograph
    Drunken Boat (#22, 2015)
  • “Meyegraine 79” photograph
    Drunken Boat (#22, 2015)
  • “Into The Blue” photograph
    Drunken Boat (#22, 2015)
  • “Conch” poem
    The Fat Damsel (#5, 2015)
  • “Stray” poem
    Maudlin House (#12, 2015)
  • “Shovel” poem
    Maudlin House (#12, 2015)
  • “Roots” poem
    Maudlin House (#12, 2015)
  • “Puddle” poem
    Maudlin House (#12, 2015)
  • “Dawn” poem
    Maudlin House (#12, 2015)
  • “Watercolors” photograph
    The Eeel (July 2015)
  • “Tracking” photograph
    Gravel Magazine (July 2015)
  • “Median” poem
    Gravel Magazine (July 2015)
  • “Steinbjørn B. Jacobsen” photograph
    Literary Hub (July 2015)
  • “K” photograph
    Revolution John Magazine (July 2015)
  • “Mountains” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Beltway Poetry Quarterly (Vol. 16:3, 2015)
  • “The Writing on the Wall” photograph
    Bombay Gin (#41, 2015)
  • “Slóttur” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Vencil (Vol. 15, 2015)
  • “Á Snórinum” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Vencil (Vol. 15, 2015)
  • “Uppringing” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Vencil (Vol. 15, 2015)
  • “Froskur” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Vencil (Vol. 15, 2015)
  • “Snarljós” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Vencil (Vol. 15, 2015)
  • “Bað” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Vencil (Vol. 15, 2015)
  • “Containerization II.” photograph
    Embers Igniting (#2, 2015)
  • “Dog Days” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2015)
  • “On Track” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2015)
  • “Squared Away” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2015)
  • “Long Gone” photograph
    Revolution John Magazine (May 2015)
  • “Homespun” photograph
    Revolution John Magazine (May 2015)
  • “No Outlet” photograph
    Revolution John Magazine (May 2015)
  • “Step By Step” photograph
    Revolution John Magazine (May 2015)
  • “Grackles” poem
    Ohio Edit (April 2015)
  • “Combat” poem
    Ohio Edit (April 2015)
  • “Teabag” poem
    Ohio Edit (April 2015)
  • “Meyegraine 56.” photograph
    Gloom Cupboard (April 2015)
  • “Meyegraine 58.” photograph
    Gloom Cupboard (April 2015)
  • “Meyegraine 61.” photograph
    Gloom Cupboard (April 2015)
  • “Lightning” poem & photograph & audio
    Quail Bell Magazine (April 2015)
  • “Happy Birthday” poem & photograph & audio
    Quail Bell Magazine (April 2015)
  • “Fiddling” poem & photograph & audio
    Quail Bell Magazine (April 2015)
  • “Smoke Rings” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    World Literature Today (Vol. 88, #5)
  • “Who Sings” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    World Literature Today (Vol. 88, #5)
  • “Tóroddur Poulsen” photograph
    World Literature Today (Vol. 88, #5)
  • “The Silence & I” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Beloit Poetry Journal (Vol. 64, #4)
  • “Spoor” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Beloit Poetry Journal (Vol. 64, #4)
  • “When The Seagulls” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Transpoesie (2014)
  • “Meyegraine I.” photograph
    Control Literary Magazine (#2, 2014)
  • “Meyegraine II.” photograph
    Control Literary Magazine (#2, 2014)
  • “J.H.W. Poulsen” photograph
    Portal.FO – Aktuelt (June 20, 2014)
  • “Steinbjørn B. Jacobsen” cover photograph
    Varðin (Vol. 81, #2)
  • “Steinbjørn B. Jacobsen” photograph
    Varðin (Vol. 81, #2)
  • “Squirrels” poem
    Cold Mountain Review (Vol. 42, #2)
  • “Dusk” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2014)
  • “Pond” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2014)
  • “Mole” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2014)
  • “Afterglow” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2014)
  • “Private Screening” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2014)
  • “Circuitree” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2014)
  • “Stonewalling” cover photograph
    Arcadia (#8, 2014)
  • “Shedding” cover photograph
    Kestrel (Spring 2014)
  • “Shade” poem
    Kestrel (Spring 2014)
  • “Snapping Turtle” poem
    Kestrel (Spring 2014)
  • “Apple Picking” photograph
    The Bohemyth (May 2014)
  • “Hives” photograph
    The Bohemyth (May 2014)
  • “Steinbjørn B. Jacobsen” essay & photographs
    The Operating System (NaPoMo #3, 2014)
  • “Excerpts from Lívtranslation of poem
    Poem by Steinbjørn B. Jacobsen
    The Operating System (NaPoMo #3, 2014)
  • “Dreaming” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Scandinavian Review (Vol. 101, #1)
  • “Longing” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Scandinavian Review (Vol. 101, #1)
  • “Evening” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Scandinavian Review (Vol. 101, #1)
  • “Assignment” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Scandinavian Review (Vol. 101, #1)
  • “Collar” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Scandinavian Review (Vol. 101, #1)
  • “Grass” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Scandinavian Review (Vol. 101, #1)
  • “Catch” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Scandinavian Review (Vol. 101, #1)
  • “Skiff” poem
    Skidrow Penthouse (#16, 2014)
  • “Grandma” poem
    Skidrow Penthouse (#16, 2014)
  • “Dogs” poem
    Skidrow Penthouse (#16, 2014)
  • “The Source” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Skidrow Penthouse (#16, 2014)
  • “Church Bells” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Skidrow Penthouse (#16, 2014)
  • “Daddy Longlegs” poem
    PBS News Hour (May 2017)
  • “Longing” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Plume (#75, 2017)
  • “Dreaming” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Plume (#75, 2017)
  • “Assignment” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Plume (#75, 2017)
  • “Morning Frost” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Plume (#75, 2017)
  • “Ruins” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Plume (#75, 2017)
  • “Heading Home” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Plume (#75, 2017)
  • “Copenhagen Hates Me” translation of poem
    Poem by Daniella Louisa Andreasen.
    Plume (#75, 2017)
  • “When I Swept” translation of poem
    Poem by Daniella Louisa Andreasen.
    Plume (#75, 2017)
  • “There’s Always a Sense” translation of poem
    Poem by Sissal Kampmann.
    Plume (#75, 2017)
  • “Mussels, Seaweed, and Queen Scallops” translation of poem
    Poem by Sissal Kampmann.
    Plume (#75, 2017)
  • “In This Reality” translation of poem
    Poem by Sissal Kampmann.
    Plume (#75, 2017)
  • “Angels Are Beating” translation of poem
    Poem by Oddfríður Marni Rasmussen.
    Plume (#75, 2017)
  • “A Silver Morning” translation of poem
    Poem by Oddfríður Marni Rasmussen.
    Plume (#75, 2017)
  • “Winter Goes Greyer” translation of poem
    Poem by Oddfríður Marni Rasmussen.
    Plume (#75, 2017)
  • “I’m Afraid of That Mountain” translation of poem
    Poem by Vónbjørt Vang.
    Plume (#75, 2017)
  • “Vindeygað” photograph
    Plume (#75, 2017)
  • “Clothesline” poem
    Listaportal (October 2017)
  • “Opossum” poem
    Voices on Unity (2017)
  • “Ground” poem
    Voices on Unity (2017)
  • “Ivy” poem
    Voices on Unity (2017)
  • “Hoe” poem
    Voices on Unity (2017)
  • “Blades” photograph
    Gargoyle (#65, 2017)
  • “Cattails” photograph
    Gargoyle (#65, 2017)
  • “Into the Mist” translation
    Original song lyrics
    by Eivør Pálsdóttir
    Slør (2017)
  • “In My Shoes” translation
    Original song lyrics
    by Eivør Pálsdóttir
    Slør (2017)
  • “Surrender” translation
    Original song lyrics
    by Eivør Pálsdóttir
    Slør (2017)
  • “Piece By Piece” translation
    Original song lyrics
    by Eivør Pálsdóttir
    Slør (2017)
  • “Fog Banks” translation
    Original song lyrics
    by Eivør Pálsdóttir
    Slør (2017)
  • “Slør” translation
    Original song lyrics
    by Eivør Pálsdóttir
    Slør (2017)
  • “Salt” translation
    Original song lyrics
    by Eivør Pálsdóttir
    Slør (2017)
  • “My World” translation
    Original song lyrics
    by Eivør Pálsdóttir
    Slør (2017)
  • “Trøllabundin” translation
    Original song lyrics
    by Eivør Pálsdóttir
    Slør (2017)
  • “All” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    International Poetry Review (Vol.41/1)
  • “Sliver” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    International Poetry Review (Vol.41/1)
  • “Release” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Poetry Salzburg Review (#30, 2017)
  • “Glance” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Poetry Salzburg Review (#30, 2017)
  • “Thaw” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Poetry Salzburg Review (#30, 2017)
  • “Overburden” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2017)
  • “Web” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2017)
  • “Tulip” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2017)
  • “Family Reunion” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2017)
  • “Circuitree IV.” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2017)
  • “Brother” poem & photograph & audio
    Quail Bell Magazine (March 2015)
  • “Window” poem
    Quail Bell Magazine (March 2015)
  • “Flokkur” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Dimmalætting (March 2015)
  • “Líkkista” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Dimmalætting (March 2015)
  • “At Siga Býflugunum Frá” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Dimmalætting (March 2015)
  • “Hives” photograph
    Dimmalætting (March 2015)
  • “Meyegraine 5.” photograph
    Of/With Journal (#2, 2015)
  • “Meyegraine 6.” photograph
    Of/With Journal (#2, 2015)
  • “Meyegraine 7.” photograph
    Of/With Journal (#2, 2015)
  • “Meyegraine 8.” photograph
    Of/With Journal (#2, 2015)
  • “Meyegraine 9.” photograph
    Of/With Journal (#2, 2015)
  • “Meyegraine 21.” photograph
    Of/With Journal (#2, 2015)
  • “Meyegraine 23.” photograph
    Of/With Journal (#2, 2015)
  • “Meyegraine 57.” photograph
    Of/With Journal (#2, 2015)
  • “Meyegraine 66.” photograph
    Of/With Journal (#2, 2015)
  • “Under Black Sails” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Asymptote Blog (March 2015)
  • “Glass” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Asymptote Blog (March 2015)
  • “Dry Snow” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Asymptote Blog (March 2015)
  • “Red-Hot Day” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Asymptote Blog (March 2015)
  • “ReyKjaVerK III.” cover photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “ReyKjaVerK IV.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “ReyKjaVerK V.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “ReyKjaVerK VI.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “ReyKjaVerK VII.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “ReyKjaVerK VIII.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “Holdfast 15.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “Holdfast 17.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “Holdfast 22.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “Holdfast 25.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “Holdfast 28.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “Holdfast 39.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “Posted.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “Lovelorn” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (Winter 2015)
  • “Fleas” poem
    The Enchanting Verses Literary Review (#21, 2015)
  • “Nest” poem
    The Enchanting Verses Literary Review (#21, 2015)
  • “Spider” poem
    The Enchanting Verses Literary Review (#21, 2015)
  • “Meyegraine 65.” photograph
    Small Portions (#4, 2015)
  • “Meyegraine 51.” photograph
    Small Portions (#4, 2015)
  • “Meyegraine 60.” photograph
    The Sonder Review (#2, 2015)
  • “Meyegraine 62.” photograph
    The Sonder Review (#2, 2015)
  • “Step By Step” photograph
    The Operating System (February 2015)
  • “You” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    3:AM Magazine (February 2015)
  • “Almost” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    3:AM Magazine (February 2015)
  • “Mouth” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    3:AM Magazine (February 2015)
  • “Red-Hot Day” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    3:AM Magazine (February 2015)
  • “Good Shoes” poem & audio
    MadHat Lit (January 2015)
  • “Creek” poem & audio
    MadHat Lit (January 2015)
  • “Permanent” poem & audio
    MadHat Lit (January 2015)
  • “Dregs” video poem
    MadHat Lit (January 2015)
  • “Off the Hook” photograph
    MadHat Lit (January 2015)
  • “Fenders” photograph
    MadHat Lit (January 2015)
  • “Meditations on Salt” photograph
    Quail Bell Magazine (January 2015)
  • “Telling the Bees” poem
    Thrush Poetry Journal (January 2015)
  • “Casket” poem
    Thrush Poetry Journal (January 2015)
  • “Swarm” poem
    Thrush Poetry Journal (January 2015)
  • “Ears” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Skidrow Penthouse (#16, 2014)
  • “Heaven” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Skidrow Penthouse (#16, 2014)
  • “Suffering” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Skidrow Penthouse (#16, 2014)
  • “Holdfast XXI.” photograph
    The Boiler (Spring 2014)
  • “Framework” photograph
    Stone Highway Review (2014)
  • “Water Hose” poem
    Thrush Poetry Journal (January 2014)
  • “Snake” poem
    Thrush Poetry Journal (January 2014)
  • “Lupin Intrigue” song lyrics
    Ásgeir Trausti (2013)
  • “Bygdarlívið XIX.” cover photograph
    Cimarron Review (Fall 2013)
  • “Nólsoy” cover photograph
    Cimarron Review (Fall 2013)
  • “Daddy Longlegs” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2013)
  • “PTSD” poem
    Lux (#1, 2013)
  • “PTSD” photograph & audio
    Lux (#1, 2013)
  • “Sycamore” poem
    Lux (#1, 2013)
  • “Sycamore” photograph & audio
    Lux (#1, 2013)
  • “Hestur” essay & photographs
    Cold Mountain Review (Vol. 41 #1, 2013)
  • “Skein” poem
    Osiris (#76, 2013)
  • “Locust” poem
    Osiris (#76, 2013)
  • “Frog” poem & audio
    Fjords Review (Monthly Verse, 9/2013)
  • “Lúpinubreiður á Heimaey” photograph
    Morgunblaðið (August 2013)
  • “Heading Home” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Fjords Review (Vol.2 #2, 2013)
  • “Midnight Thaw” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Fjords Review (Vol.2 #2, 2013)
  • “Hymns” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Fjords Review (Vol.2 #2, 2013)
  • “Attitude” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Fjords Review (Vol.2 #2, 2013)
  • “Dusk” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Fjords Review (Vol.2 #2, 2013)
  • “Salvation” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Fjords Review (Vol.2 #2, 2013)
  • “Skulls” poem
    The Bitter Oleander (Vol.19 #2, 2013)
  • “Hatchet” poem
    The Bitter Oleander (Vol.19 #2, 2013)
  • “Brother” poem
    The Bitter Oleander (Vol.19 #2, 2013)
  • “Fiddling” poem
    The Bitter Oleander (Vol.19 #2, 2013)
  • “Moons” poem
    The Bitter Oleander (Vol.19 #2, 2013)
  • “Happy Birthday” poem
    The Bitter Oleander (Vol.19 #2, 2013)
  • “Paul B. Roth” photograph
    Blackbird (Vol.12 #2, 2013)
  • “On The Bed” translation of poem
    Poem by Vónbjørt Vang.
    Words Without Borders (August 2013)
  • “The Round Table Is The Eye” translation of poem
    Poem by Sissal Kampmann.
    Words Without Borders (August 2013)
  • “The Expiration Date” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Words Without Borders (August 2013)
  • “To Eat The Angels” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Asymptote (July 2013)
  • “God’s Lamb” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Asymptote (July 2013)
  • “Faces” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Asymptote (July 2013)
  • “Foal” poem
    The Harbinger (#1, 2013)
  • “Peonies” poem
    Cleaver Magazine (#2, 2013)
  • “Clothesline” poem
    Cleaver Magazine (#2, 2013)
  • “Spring” poem
    Cleaver Magazine (#2, 2013)
  • “Mending Wall I.” cover photograph
    Conclave Journal (#5, 2013)
  • “Hoyvík” photograph
    A Color Project (5/17, 2013)
  • “Symbiosis I.” photograph
    The Harbinger (#1, 2013)
  • “Symbiosis II.” photograph
    The Harbinger (#1, 2013)
  • “Symbiosis III.” photograph
    The Harbinger (#1, 2013)
  • “Rocking The Boat” essay & photographs
    The Island Review (2013)
  • “Tóroddur Poulsen” essay
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “Layers” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “The Words” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “The Tie That Binds” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2017)
  • “Daddy Longlegs” poem
    Eyes Glowing at the Edge
    of the Woods (2017)
  • “Grandma” poem
    Eyes Glowing at the Edge
    of the Woods (2017)
  • “Silo” cover photograph
    Plume (#58, 2016)
  • “Orchid” poem
    Kestrel (Fall 2016)
  • “Fall” poem
    Kestrel (Fall 2016)
  • “Scythe” poem
    Kestrel (Fall 2016)
  • “Stray” poem
    Pittsburgh Poetry Houses (#3, 2016)
  • “Jóanes Nielsen” photograph
    Listaportal (September 2016)
  • “Cold Snap” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2016)
  • “Moon” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2016)
  • “Jar” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2016)
  • “Tick” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2016)
  • “Grandma” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2016)
  • “Taking Leave” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2016)
  • “Holler” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2016)
  • “The Home Stretch” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2016)
  • “Morgantown” photograph
    The Charleston Anvil (June 2016)
  • “No Loitering” photograph
    The Charleston Anvil (June 2016)
  • “Make Way” photograph
    The Charleston Anvil (June 2016)
  • “Skull Run” poem
    The Charleston Anvil (June 2016)
  • “Reins” poem
    The Charleston Anvil (June 2016)
  • “Thrown” poem
    The Charleston Anvil (June 2016)
  • “In Dutch” poem
    The Charleston Anvil (June 2016)
  • “Gourd” poem
    The Charleston Anvil (June 2016)
  • “Pledge” poem
    The Charleston Anvil (June 2016)
  • “Paul B. Roth” photograph
    Ashvamegh (#13, 2016)
  • “Í Mjørka” poem and photograph
    Fluent Magazine (Winter 2016)
  • “Whipstitches” poems and video
    Fluent Magazine (Winter 2016)
  • “Dregs” poem and photograph
    Fluent Magazine (Winter 2016)
  • “The Village” poem and photograph
    Fluent Magazine (Winter 2016)
  • “St. Olaf’s Fling” poem and photograph
    Fluent Magazine (Winter 2016)
  • “Ousted” translation of poem
    Poem by Oddfríður Marni Rasmussen.
    Trafika Europe (#7, 2016)
  • “Pluck” translation of poem
    Poem by Oddfríður Marni Rasmussen.
    Trafika Europe (#7, 2016)
  • “Lifeless” translation of poem
    Poem by Oddfríður Marni Rasmussen.
    Trafika Europe (#7, 2016)
  • “Lame” translation of poem
    Poem by Oddfríður Marni Rasmussen.
    Trafika Europe (#7, 2016)
  • “Insight” translation of poem
    Poem by Oddfríður Marni Rasmussen.
    Trafika Europe (#7, 2016)
  • “October” translation of poem
    Poem by Oddfríður Marni Rasmussen.
    Trafika Europe (#7, 2016)
  • “Tides” song lyrics
    Eivør Pálsdóttir (2015)
  • “Wheelbarrow” poem
    Still: The Journal (#17, 2015)
  • “Lure” poem
    Still: The Journal (#17, 2015)
  • “Tadpole” poem
    Still: The Journal (#17, 2015)
  • “Second Cutting” poem
    Still: The Journal (#17, 2015)
  • “Dam” poem
    Still: The Journal (#17, 2015)
  • “Möl” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Tímarit Máls og Menningar (Vol. 76/3, 2015)
  • “Lækur” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Tímarit Máls og Menningar (Vol. 76/3, 2015)
  • “Dyr” translation of poem
    Poem by Randi Ward.
    Tímarit Máls og Menningar (Vol. 76/3, 2015)
  • “Wintracing II” cover photograph
    Boxcar Poetry Review (#36, 2015)
  • “Wintracing IV” cover photograph
    Boxcar Poetry Review (#36, 2015)
  • “Í Mjørkanum” poem and audio
    Poem and translation by Randi Ward.
    Trafika Europe (November 2015)
  • “Veðursjúk I” poem and audio
    Poem and translation by Randi Ward.
    Trafika Europe (November 2015)
  • “Hestur” photograph
    Trafika Europe (November 2015)
  • “Unfolded” photograph
    Trafika Europe (November 2015)
  • “Afterbirth” photograph
    Clockwise Cat (November 2015)
  • “Foal” poem
    Clockwise Cat (November 2015)
  • “Afterbirth” poem
    Clockwise Cat (November 2015)
  • “My Mother’s Hair” photograph
    Spontaneity (#8, 2015)
  • “The Lot” photograph
    The Charleston Anvil (November 2015)
  • “Private Property” photograph
    The Charleston Anvil (November 2015)
  • “Box Turtle” poem
    The Charleston Anvil (November 2015)
  • “Iris” poem
    The Charleston Anvil (November 2015)
  • “Nightshade” poem
    The Charleston Anvil (November 2015)
  • “Butterfly” poem
    The Charleston Anvil (November 2015)
  • “Widow” poem
    Fried Chicken & Coffee (October 2015)
  • “Old Timer” poem
    Fried Chicken & Coffee (October 2015)
  • “Gate” poem
    Fried Chicken & Coffee (October 2015)
  • “Procession” poem
    Fried Chicken & Coffee (October 2015)
  • “Daisy” poem
    Fried Chicken & Coffee (October 2015)
  • “Squirrels” poem
    Souvenir (Fall 2015)
  • “Pond” poem
    Souvenir (Fall 2015)
  • “Truck” poem
    Gloom Cupboard (October 2015)
  • “Coyote” poem
    Gloom Cupboard (October 2015)
  • “Gravel” poem
    Gloom Cupboard (October 2015)
  • “Rabbit” poem
    Gloom Cupboard (October 2015)
  • “Mobile” poem
    Gloom Cupboard (October 2015)
  • “Gloom Cupboard” photograph
    Gloom Cupboard (October 2015)
  • “Meyegraine 4” photograph
    Foliate Oak (October 2015)
  • “Meyegraine 13” photograph
    Foliate Oak (October 2015)
  • “Meyegraine 16” photograph
    Foliate Oak (October 2015)
  • “Meyegraine 64” photograph
    Foliate Oak (October 2015)
  • “Meyegraine 67” photograph
    Foliate Oak (October 2015)
  • “Meyegraine 86” photograph
    Foliate Oak (October 2015)
  • “Meyegraine 85” photograph
    Duende (#3, 2015)
  • “Hoofprints” poem
    Prelude (September 2015)
  • “Thaw” poem
    Prelude (September 2015)
  • “Watch” poem
    Prelude (September 2015)
  • “Barrel” poem
    Prelude (September 2015)
  • “Butterfly” poem
    Prelude (September 2015)
  • “Rhododendron” poem
    Yellow Chair Review (#4, 2015)
  • “Door” poem
    Yellow Chair Review (#4, 2015)
  • “Meyegraine 93” cover photograph
    Yellow Chair Review (#4, 2015)
  • “Meyegraine 89” photograph
    Yellow Chair Review (#4, 2015)
  • “All” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bogman’s Cannon (September 2015)
  • “Rift” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bogman’s Cannon (September 2015)
  • “Vintersolhverv I” photograph
    Quail Bell Magazine (August 2015)
  • “Vintersolhverv II” photograph
    Quail Bell Magazine (August 2015)
  • “Vintersolhverv III” photograph
    Quail Bell Magazine (August 2015)
  • “Vintersolhverv IV” photograph
    Quail Bell Magazine (August 2015)
  • “Vintersolhverv V” photograph
    Quail Bell Magazine (August 2015)
  • “Vintersolhverv VI” photograph
    Quail Bell Magazine (August 2015)
  • “Vintersolhverv VII” photograph
    Quail Bell Magazine (August 2015)
  • “Vintersolhverv VIII” photograph
    Quail Bell Magazine (August 2015)
  • “Cowshed” poem
    Poetry Super Highway (August 2015)
  • “In The Belly of the Bjørn” photograph
    South Loop Review (Vol. 16, 2015)
  • “A Starling Flock Lights” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “The Landscape Is The Same” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “Time Etches Itself” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “The House Is Empty” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “The Soil Is Black” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “I Haven’t Seen A Brown Slug” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “Knowing That Everything Is An Other” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “The Steady Roar Of The Waves” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “The Gloomy Sunrise” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “The Shore Is Soaked” translation of poem
    Poem by Kim Simonsen.
    Mantis (#13, 2015)
  • “On Kim Simonsen’s December Morningessay
    Mantis (#13, 2015)
  • “Make Way II.” photograph
    Hot Metal Bridge (Winter 2015)
  • “Holdfast XXI.” photograph
    Spinion Blog (January 2015)
  • “Grindadráp I.” cover photograph
    Beloit Poetry Journal (Vol. 64, #4)
  • “Grindadráp II.” cover photograph
    Beloit Poetry Journal (Vol. 64, #4)
  • “Grindadráp III.” background photograph
    Beloit Poetry Journal (Vol. 64, #4)
  • “Meyegraine 33.” cover photograph
    Broad! (Winter 2014)
  • “Meyegraine 10.” cover photograph
    Broad! (Winter 2014)
  • “Meyegraine 11.” photograph
    Broad! (Winter 2014)
  • “Meyegraine 68.” photograph
    Broad! (Winter 2014)
  • “Meyegraine 69.” photograph
    Broad! (Winter 2014)
  • “Meyegraine 39.” photograph
    Broad! (Winter 2014)
  • “Lights Out” poem
    Lux (#2, 2014)
  • “Lights Out” poem & photograph & audio
    Lux (#2, 2014)
  • “Vintersolhverv III.” photograph
    Kudzu House Quarterly (Vol. 4, #3)
  • “Vintersolhverv IV.” photograph
    Kudzu House Quarterly (Vol. 4, #3)
  • “Holdfast XXI.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (December 2014)
  • “Mending Wall II.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (December 2014)
  • “Cinder Blocks.” photograph
    R.KV.R.Y Quarterly (December 2014)
  • “Bygdarlívið XIV.” photograph
    Quail Bell Magazine (December 2014)
  • “Moons” poem & photograph & audio
    Quail Bell Magazine (November 2014)
  • “Leaves” poem & photograph & audio
    Quail Bell Magazine (November 2014)
  • “Hatchet” poem & photograph & audio
    Quail Bell Magazine (November 2014)
  • “When The Music” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Colony Literary Magazine (#3, 2014)
  • “The Silence” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Colony Literary Magazine (#3, 2014)
  • “Landscapes” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Colony Literary Magazine (#3, 2014)
  • “In The Ugly” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Colony Literary Magazine (#3, 2014)
  • “Jóanes Nielsen” photograph
    Dimmalætting (November 7, 2014)
  • “Cattails” poem
    The Cortland Review (#65, 2014)
  • “Broomsedge” poem
    The Cortland Review (#65, 2014)
  • “Callous” poem
    The Cortland Review (#65, 2014)
  • “Windfalls” poem
    The Cortland Review (#65, 2014)
  • “The Writing on the Wall” photograph
    Bombay Gin (#41, 2014)
  • “Carl Jóhan Jensen” photograph
    Dimmalætting (October 24, 2014)
  • “ReyKjaVerK II.” photograph
    Blood Lotus Journal (October 2014)
  • “ReyKjaVerK V.” photograph
    Blood Lotus Journal (October 2014)
  • “Bygdarlívið XXIV.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XXIII.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XXII.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XX.” cover photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XIX.” cover photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XVIII.” cover photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XVII.” cover photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XVI.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XV.” cover photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XIV.” cover photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XIII.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XII.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið XI.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið IX.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið VI.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið III.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið II.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Bygdarlívið I.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 5, 2014)
  • “Mørk” photograph
    Turk’s Head Review (October 2014)
  • “Drought” poem
    Osiris (#79, 2014)
  • “Threshold” poem
    Osiris (#79, 2014)
  • “Meyegraine 28.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 3, 2014)
  • “Meyegraine 30.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 3, 2014)
  • “Meyegraine 31.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 3, 2014)
  • “Meyegraine 32.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 3, 2014)
  • “Meyegraine 53.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 3, 2014)
  • “Meyegraine 54.” photograph
    The Stockholm Review (Issue 3, 2014)
  • “Pitchfork” poem
    Fjords Review (Vol. 2, #4)
  • “Needle” poem
    Across The Margin (August 2014)
  • “Needlework” poem
    Across The Margin (August 2014)
  • “Mutts” poem
    Across The Margin (August 2014)
  • “Maze” poem
    Across The Margin (August 2014)
  • “Bath” poem
    Across The Margin (August 2014)
  • “Bath” photograph & audio
    Across The Margin (August 2014)
  • “Carl Jóhan Jensen” photograph
    Listaportal (August 29, 2014)
  • “Salvation” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Catch & Release Literary Blog (August 2014)
  • “Attitude” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Catch & Release Literary Blog (August 2014)
  • “Grass” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Catch & Release Literary Blog (August 2014)
  • “Collar” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Catch & Release Literary Blog (August 2014)
  • “Catch” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Catch & Release Literary Blog (August 2014)
  • “Wired” photograph
    Gargoyle (Vol. 61, 2014)
  • “Blinds” photograph
    Blue Monday Review (Issue 3, 2014)
  • “Symbiosis I.” photograph
    Blue Monday Review (Issue 3, 2014)
  • “Children” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    World Literature Today (Vol. 88, #5)
  • “Everywhere” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    World Literature Today (Vol. 88, #5)
  • “Blues” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “In Every Stone” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “I Don’t Care” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “The Planes” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “The Other Cheek’s Numb” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “Boats” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “A New Generation Of Birds” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “The Birds” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “The Wake” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “The Bridge” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “When Darkness Suffocates” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “So Little” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “The First Words Were” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “Churches” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “Super 8” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “We Fell From The Clouds” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.19 #1, 2013)
  • “Quiet Fjord” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Structo Magazine (#10, 2013)
  • “Mountains at Dawn” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Structo Magazine (#10, 2013)
  • “Mountains in Fall” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Structo Magazine (#10, 2013)
  • “Sunset” translation of poem
    Poem by Guðrið Helmsdal.
    Structo Magazine (#10, 2013)
  • “Galaxy” poem
    the Aurorian (2012)
  • “St. Olaf’s Fling” translation of poem
    Poem and translation by Randi Ward.
    Beloit Poetry Journal (Vol.63 #1, 2012)
  • “Busybodies” translation of poem
    Poem and translation by Randi Ward.
    Beloit Poetry Journal (Vol.63 #1, 2012)
  • “After Berry Picking” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2012)
  • “Huldre” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #2, 2012)
  • “Leaves” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #2, 2012)
  • “Bow Season” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #2, 2012)
  • “Shit-on-a-Shingle” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #2, 2012)
  • “The Faith” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.18 #2, 2012)
  • “Sunday” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.18 #2, 2012)
  • “Conch” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #1, 2012)
  • “Fence Post” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #1, 2012)
  • “Hummingbird” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #1, 2012)
  • “Lightning” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #1, 2012)
  • “Mom Made a Phone Call” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #1, 2012)
  • “That Tired Smile” poem
    The Bitter Oleander (Vol.18 #1, 2012)
  • “The Rain” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    The Bitter Oleander (Vol.18 #1, 2012)
  • “The Bound Light” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Ice Floe III (2012)
  • “For Voice and Invisible Harp” translation of poem
    Poem by Gunnar Randversson.
    Ice Floe III (2012)
  • “Venting” photograph
    Skidrow Penthouse (#14, 2012)
  • “Skidrow Penthouse” photograph
    Skidrow Penthouse (#14, 2012)
  • “Blinds” photograph
    Skidrow Penthouse (#14, 2012)
  • “Swan” poem
    Skidrow Penthouse (#14, 2012)
  • “Trash” poem
    Skidrow Penthouse (#14, 2012)
  • “At First Light” poem
    Skidrow Penthouse (#14, 2012)
  • “Doe” poem
    Skidrow Penthouse (#14, 2012)
  • “Stalled” photograph
    Anthology of Appalachian Writers (2011)
  • “John P.” essay
    The Hamilton Stone Review (#24, 2011)
  • “Gransíggin” poem
    Stjørnudust (Vol.1, 2011)
  • “Flame” poem
    Vencil Anthology of FO Literature (2011)
  • “Weathersick I.” translation of poem
    Poem and translation by Randi Ward.
    The Bitter Oleander (Vol.17 #2, 2011)
  • “Weathersick III.” translation of poem
    Poem and translation by Randi Ward.
    The Bitter Oleander (Vol.17 #2, 2011)
  • “Weathersick IV.” translation of poem
    Poem and translation by Randi Ward.
    The Bitter Oleander (Vol.17 #2, 2011)
  • “The Storm” translation of poem
    Poem by Tóroddur Poulsen.
    Ice Floe II (2011)
  • “Your Fingers and the Darkness” translation of poem
    Poem by Gunnar Randversson.
    Ice Floe II (2011)
  • “Excerpts from Lívtranslation of poems
    Poems by Steinbjørn B. Jacobsen.
    Ice Floe II (2011)
  • “Meditations on Salt” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “Í Mjørka” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “Vina” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “A Faroese Fisherman Speaks of Drowning” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “Cloth Mother” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “Time Will Tell” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “Lovelorn” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “The Village” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “Chaindance” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “Veðursjúk” song lyrics
    Beyond The Grey (2011)
  • “Bygdarlívið VI.” photograph
    Morgunblaðið (August 2010)
  • “Weathersick II.” translation of poem
    Poem and translation by Randi Ward.
    ABZ Magazine (#5, 2010)
  • “In The Fog” translation of poem
    Poem and translation by Randi Ward.
    ABZ Magazine (#5, 2010)
  • “My Mother’s Hair” poem
    Grab-a-Nickel (2010)
  • “Willow” poem
    Grab-a-Nickel (2010)
  • “Buzzards” poem
    Grab-a-Nickel (2010)
  • “Afterbirth” poem
    Grab-a-Nickel (2010)
  • “The 5 Gallon Waltz” poem
    Grab-a-Nickel (2010)
  • “On The Farm” poem
    Grab-a-Nickel (2010)
  • “Faroese Writers” photographs
    Vencil (#9, 2010)
  • “((Tekst[verk]úr))” poem
    Vencil (#8, 2010)
  • “Veðursjúk IV.” poem
    Vencil (#7, 2009)
  • “At Taka Dagar Ímillum” poem
    Vencil (#7, 2009)
  • “Logi” poem
    Vencil (#7, 2009)
  • “Fawn” poem
    Anthology of Appalachian Writers (2009)
  • “Morning Glory” poem
    The Hamilton Stone Review (#16, 2008)